當前位置:首頁 » 廢水回用 » 為什麼端午節要看龍舟呢用英語回

為什麼端午節要看龍舟呢用英語回

發布時間: 2021-02-27 10:25:28

『壹』 端午節去看劃龍舟是令人愉快的的英語翻譯

It is pleasant to see the Dragon Boat Festival Dragon Boat Festival.
端午節去看劃龍舟是令人愉快的

『貳』 用英語怎麼說!我也喜歡端午節.應為很熱鬧可以看龍舟比賽.而且還可以吃粽子

I also like the Dragon Boat Festival. Should be very busy can see the dragon boat race. But also can eat mplings.

望採納,謝謝內!容

『叄』 關於端午節的習俗英語翻譯

1、Dragon Boat race Traditions

At the center of this festival are the dragon boat races. Competing teams drive their colorful dragon boats forward to the rhythm of beating drums.

These exciting races were inspired by the villager's valiant attempts to rescue Chu Yuan from the Mi Luo river. This tradition has remained unbroken for centuries.

翻譯:風俗習慣端午節最重要的活動是龍舟競賽。比賽的隊伍他們多彩的龍舟前進的鼓聲中。這項活動的靈感是來自村民的勇敢的嘗試營救汨羅江畔的屈原。這個傳統一直保持了幾個世紀。

2、Eat rice mpling

People boiled sticky rice or steamed reed on May 5 and then jumped it into the river, to sacrifice to Qu Yuan, with bamboo tube array sticky rice rolls for fear of fish to eat, graally reed leaves maize replacing bamboo tube.

翻譯:人們在五月五日煮糯米飯或蒸粽糕投入江中,以祭祀屈原,唯恐魚吃掉,故用竹筒盛裝糯米飯擲下,以後漸用粽葉包米代替竹筒。

『肆』 我會在端午節干一場賽龍舟用英語回答

我會在端午節干一場賽龍舟
I will do a dragon boat race in the Dragon Boat Festival.

我會在端午節干一專場賽龍屬舟
I will do a dragon boat race in the Dragon Boat Festival.

『伍』 端午節的傳統是賽龍舟用英語怎麼說

The tradition of Dragon-boat festival is the Dragon Boat Match.

『陸』 為什麼在端午節這天要劃龍舟來紀念屈原英語

  • Why is the Dragon Boat Festival to mark the dragon boat to commemorate Qu Yuan

  • 為什麼在端午節這天要劃龍舟來紀念屈原

『柒』 賽龍舟和包粽子這都是端午節的習俗英語

rice mpling
dragon boat
gragon boat race
dragon boat festival

『捌』 端午節習俗 用英語回答(要有中文)

The Dragon Boat Festival, also called Double Fifth Festival, is celebrated on the fifth day of the fifth moon of the lunar calendar. It is one of the most important Chinese festivals, the other two being the Autumn Moon Festival and Chinese New Year.
The origin of this summer festival centers around a scholarly government official named Chu Yuan. He was a good and respected man, but because of the misdeeds of jealous rivals he eventually fell into disfavor in the emperor's court.
Unable to regain the respect of the emperor, in his sorrow Chu Yuan threw himself into the Mi Low river. Because of their admiration for Chu Yuan, the local people living adjacent to the Mi Lo River rushed into their boats to search for him while throwing rice into the waters to appease the river dragons.
Although they were unable to find Chu Yuan, their efforts are still commemorated today ring the Dragon Boat Festival.

端午節的由來

端午節,又稱為五五節,因為端午節是在農歷的五月五日,是三個重要的中國節慶之一,其它兩個分別是中秋節和農歷新年。
這個節日的由來是古代中國有一位博學多聞的官吏屈原,他是一位愛民而且又受到尊崇的官吏,但是由於一位充滿嫉妒的官吏陷害,從此在朝廷中被皇帝所冷落。由於無法獲得皇帝的重視,屈原在憂郁的情況下投汨羅江自盡。
由於對屈原的愛戴,汨羅江畔的居民匆忙的劃船在江內尋找屈原,並且將米丟入汨羅江中,以平息汨羅江中的蛟龍。即使他們當時並沒有找到屈原,但是他們的行為,直到今天在端午節的時候,仍然被人們傳頌紀念著。
■ 風俗習慣
Dragon Boat race
Traditions At the center of this festival are the dragon boat races. Competing teams drive their colorful dragon boats forward to the rhythm of beating drums. These exciting races were inspired by the villager's valiant attempts to rescue Chu Yuan from the Mi Lo river. This tradition has remained unbroken for centuries.
Tzung Tzu
A very popular dish ring the Dragon Boat festival is tzung tzu. This tasty dish consists of rice mplings with meat, peanut, egg yolk, or other fillings wrapped in bamboo leaves. The tradition of tzung tzu is meant to remind us of the village fishermen scattering rice across the water of the Mi Low river in order to appease the river dragons so that they would not devour Chu Yuan.
Ay Taso
The time of year of the Dragon Boat Festival, the fifth lunar moon, has more significance than just the story of Chu Yuan. Many Chinese consider this time of year an especially dangerous time when extra efforts must be made to protect their family from illness. Families will hang various herbs, called Ay Tsao, on their door for protection. The drinking of realgar wine is thought to remove poisons from the body. Hsiang Bao are also worn. These sachets contain various fragrant medicinal herbs thought to protect the wearer from illness.

風俗習慣
端午節最重要的活動是龍舟競賽,比賽的隊伍在熱烈的鼓聲中劃著他們多彩的龍舟前進。這項活動的靈感是來自於當時汨羅江畔的居民,在江中劃船救屈原,而這個傳統也一直保持了數個世紀。
在端午節時受歡迎的食物就是粽子,粽子是以米包著肉、花生、蛋黃及其它材料,再以竹葉包裹。而粽子的傳統則來由於汨羅江邊的漁夫,將米丟入江中平息江中的蛟龍,希望他們不要將屈原吃掉。
農歷的五月,也就是端午節的這個時節,對中國人而言,除了屈原的故事還有許多其它重要的意義。許多中國人相信五月是一年中容易引發疾病的危險時節,因此必須有許多防備家人生病的措施。許多家庭會將一種特別的植物-艾草掛在門口,作為保護之用,而人們也會掛帶香包,它是以含有多種香味的葯用植物所做成,也可以保護人們遠離疾病。

『玖』 端午節習俗。 用英語

1、 Boat race Traditions

At the center of this festival are the dragon boat races. Competing teams drive their colorful dragon boats forward to the rhythm of beating drums.

These exciting races were inspired by the villager's valiant attempts to rescue

Chu Yuan from the Mi Luo river. This tradition has remained unbroken for centuries.

翻譯:風俗習慣端午節最重要的活動是龍舟競賽。比賽的隊伍他們多彩的龍舟前進的鼓聲中。

這項活動的靈感是來自村民的勇敢的嘗試營救汨羅江畔的屈原。這個傳統一直保持了幾個世紀。


1. Lunar month, Chinese Boat Festival boat races are customs.
農歷五月, 漢族的端午節有龍舟競渡的習俗.

2. Dragon Boat Festival is In memory of Quyuan, and we row dragon boats in that day.
為了紀念屈原, 我們有在端午節中午劃龍舟的習俗.

3. There is the customs of eating Zongzi and racing dragon - boat on that day.
端午節這天有吃粽子和賽龍舟的習俗.

『拾』 端午節賽龍舟的寓意(英語)(50字)

賽龍舟,是端午節的主要習俗。相傳起源於古時楚國人因捨不得賢臣屈原投江死去,許多人劃船追趕拯救。他們爭先恐後,追至洞庭湖時不見蹤跡。之後每年五月五日劃龍舟以紀念之。借劃龍舟驅散江中之魚,以免魚吃掉屈原的身體。
Dragon boat racing is an indispensable part of the festival. Legend originated in ancient Chu people were reluctant to Qu Yuan to throw the river to die, many people to catch up with the rescue boat. They fall over each other, when not a trace Zhui Dongting Lake. After a year in May 5th to commemorate the Dragon Boat racing. Borrow rowing River to disperse the fish, eat fish so as not to the body of Qu Yuan.

熱點內容
丁度巴拉斯情人電影推薦 發布:2024-08-19 09:13:07 瀏覽:886
類似深水的露點電影 發布:2024-08-19 09:10:12 瀏覽:80
《消失的眼角膜》2電影 發布:2024-08-19 08:34:43 瀏覽:878
私人影院什麼電影好看 發布:2024-08-19 08:33:32 瀏覽:593
干 B 發布:2024-08-19 08:30:21 瀏覽:910
夜晚看片網站 發布:2024-08-19 08:20:59 瀏覽:440
台灣男同電影《越界》 發布:2024-08-19 08:04:35 瀏覽:290
看電影選座位追女孩 發布:2024-08-19 07:54:42 瀏覽:975
日本a級愛情 發布:2024-08-19 07:30:38 瀏覽:832
生活中的瑪麗類似電影 發布:2024-08-19 07:26:46 瀏覽:239